为保证提供优质的服务质量,对客户交付的工作将严格按照《中华人民共和国国家标准翻译规范》及公司制订的“翻译质量管理程序”计划实施和完成,并在交付和听取客户意见和建议后,保证持续的跟踪访问和完善,直到客户100%满意。
1) 翻译原稿评估 2) 任命项目负责人且分配工作任务,并按照客户要求及公司管理程序互动翻译 3) 译文一次校对 4) 译文二次校对/修订 5) 必要的译文三次校对/修订 6) 校对文件排版 7) 校对文件按时转交客户 8) 翻译研讨 9) 售后跟踪服务
1) 翻译原稿评估 2) 合同评估及签署 3) 收取50%翻译费预付 4) 按照公司程序实施翻译(请参见翻译流程) 5) 交付译文 6) 客户签署《笔译任务确认函》 7) 收取剩余50%翻译费 8) 跟踪/售后服务
1) 从强大的翻译团队中任命项目负责人,并组成项目翻译团队 2) 定期组织各行业翻译交流,及时了解最前沿动态,使新兴语言、行业词汇并尽快运用到翻译中。 3) 不断对翻译团队进行系统的再培训工程,强调翻译质量控制的制度化和标准化 4) 制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。 5) 严格的语言文和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。 6) 各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。
为客户提供“标准化”和“规范化”的服务,从不欺瞒和投机取巧,做到让客户能够高兴而来,满意而归。